Arabic for travellers: essential words and phrases for Jordan
June 4, 20269 min read
Arabic script is unreadable to most visitors, making a few spoken words and a translation app essential for navigating Jordan. Understanding basic phrases can enhance your experience and foster connections with locals.
While English is widely spoken in tourist hubs like Amman and Petra, it thins out in smaller towns. Learning a few Arabic words not only helps in daily interactions but also opens doors to the legendary Jordanian hospitality.
Learn basic Arabic phrases to enhance interactions.
Use a translation app for effective communication.
Expect English to be common in cities, less so in rural areas.
Arabic script is challenging; rely on spoken language.
Engage with locals for a richer travel experience.
Quick Facts About Language in Jordan
Official language(s): Arabic
Regional or common minority languages: English, French
Honest English level: Common in tourist hubs, limited in countryside
Readability: Arabic script is used, Latin/English on some signs
Greetings
Word
Translation
Pronunciation
Hello
مرحبا
Marhaban
Good morning
صباح الخير
Sabah al-khayr
Good afternoon
مساء الخير
Masa’ al-khayr
Good evening
مساء النور
Masa’ al-noor
Bye
وداعا
Wada’an
Goodbye
إلى اللقاء
Ila al-liqaa
How are you?
كيف حالك؟
Kayfa halak?
My name is …
اسمي …
Ismi …
Nice to meet you
تشرفت بلقائك
Tasharraft biliqa’ik
Where are you from?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
I am from [country]
أنا من [country]
Ana min [country]
One moment please.
لحظة من فضلك.
Lahza min fadlak.
Politeness
Word
Translation
Pronunciation
Please
من فضلك
Min fadlak
Thank you
شكرا
Shukran
You are welcome
عفوا
Afwan
Sorry
آسف
Aasif
Excuse me
عفوا
Afwan
Pardon
عفوا
Afwan
No problem
لا مشكلة
La mushkila
Can you help me?
هل يمكنك مساعدتي؟
Hal yumkinuka musaadati?
Sorry I do not understand.
آسف لا أفهم.
Aasif la afham.
Communication Help
Word
Translation
Pronunciation
Do you speak English?
هل تتحدث الإنجليزية؟
Hal tatahadath al’iinjliziyya?
Do you speak Arabic?
هل تتحدث العربية؟
Hal tatahadath al’arabiyya?
I do not speak the local language well
أنا لا أتكلم اللغة المحلية جيدًا
Ana la atakallam allugha al-mahaliyya jayyidan
Could you repeat that?
هل يمكنك تكرار ذلك؟
Hal yumkinuk tikrar dhalik?
Slower please
أبطأ من فضلك
Abta’ min fadlik
Could you write it down?
هل يمكنك كتابتها؟
Hal yumkinuk kitabatuha?
What does this mean?
ماذا يعني هذا؟
Mada ya’ni hadha?
I do not understand
أنا لا أفهم
Ana la afham
Where is …?
أين …؟
Ayna …?
Is this correct?
هل هذا صحيح؟
Hal hadha sahih?
Essential Words
Word
Translation
Pronunciation
Yes
نعم
Na’am
No
لا
La
Okay
حسناً
Hasanan
Maybe
ربما
Rubama
Good
جيد
Jayyid
Not good
ليس جيداً
Lays jayyidan
Big
كبير
Kabir
Small
صغير
Saghir
Open
مفتوح
Maftuh
Closed
مغلق
Mughlaq
Today
اليوم
Al-yawm
Tomorrow
غداً
Ghadan
Yesterday
أمس
Ams
Now
الآن
Al-an
Later
لاحقاً
Lahikan
Here
هنا
Huna
There
هناك
Hunak
Left
يسار
Yasar
Right
يمين
Yamin
Straight ahead
مباشرة
Mubasharatan
Stop
قف
Qif
Numbers and Prices
Word
Translation
Pronunciation
One
واحد
Wahid
Two
اثنان
Ithnān
Three
ثلاثة
Thalātha
Four
أربعة
Arba’a
Five
خمسة
Khamsa
Six
ستة
Sitta
Seven
سبعة
Sab’a
Eight
ثمانية
Thamāniya
Nine
تسعة
Tis’a
Ten
عشرة
Ashara
Eleven
أحد عشر
Ahd ‘Ashar
Twelve
اثنا عشر
Ithnā ‘Ashar
Thirteen
ثلاثة عشر
Thalātha ‘Ashar
Fourteen
أربعة عشر
Arba’a ‘Ashar
Fifteen
خمسة عشر
Khamsa ‘Ashar
Sixteen
ستة عشر
Sitta ‘Ashar
Seventeen
سبعة عشر
Sab’a ‘Ashar
Eighteen
ثمانية عشر
Thamāniya ‘Ashar
Nineteen
تسعة عشر
Tis’a ‘Ashar
Twenty
عشرون
Ishrūn
Hundred
مئة
Mi’a
Thousand
ألف
Alf
Cheap
رخيص
Rakhīs
Expensive
غالي
Ghālī
Discount
خصم
Khaṣm
How much does this cost?
كم يكلف هذا؟
Kam yukallif hādhā?
Too expensive
غالي جداً
Ghālī jiddan
What is the best price?
ما هو أفضل سعر؟
Mā huwa afḍal si’r?
Can it be cheaper?
هل يمكن أن يكون أرخص؟
Hal yumkin an yakūn arḵaṣ?
I pay cash
أدفع نقداً
Adfa’ naqdan
Do you have change?
هل لديك فكة؟
Hal ladayka fikka?
May I see the price?
هل يمكنني رؤية السعر؟
Hal yumkinunī ru’yat al-si’r?
Time and Planning
Word
Translation
Pronunciation
Today
اليوم
Al-yawm
Tomorrow
غداً
Ghadan
The day after tomorrow
بعد غد
Ba’d ghad
Morning
صباح
Ṣabāḥ
Afternoon
بعد الظهر
Ba’d al-ẓuhr
Evening
مساء
Masā’
Night
ليل
Layl
Hour
ساعة
Sā’a
Minute
دقيقة
Daqīqa
Early
مبكراً
Mubakkiran
Late
متأخراً
Mut’akhkhiran
What time is it?
كم الساعة؟
Kam al-sā’a?
How long does it take?
كم يستغرق؟
Kam yastaghrq?
Can we meet at …?
هل يمكننا الالتقاء في …؟
Hal yumkinunā al-iltiqā’ fī …?
Directions and Navigation
Word
Translation
Pronunciation
Where is the toilet?
أين الحمام؟
Ayn al-hammam?
Where is the station?
أين المحطة؟
Ayn al-mahattah?
Where is the bus stop?
أين محطة الحافلات؟
Ayn mahatat al-hafilat?
Where is the centre?
أين المركز؟
Ayn al-markaz?
How do I get to …?
كيف أذهب إلى …؟
Kayfa adhhab ila …?
Is it far to walk?
هل هو بعيد للمشي؟
Hal huwa ba’id lil-mashi?
How far is it?
كم يبعد؟
Kam yab’ud?
Left
يسار
Yasar
Right
يمين
Yamin
Straight ahead
مباشرة للأمام
Mubasharatan lil-amam
Transport and Logistics
Word
Translation
Pronunciation
Station
محطة
Mahattah
Bus
حافلة
Hafilah
Train
قطار
Qitar
Boat
قارب
Qarib
Metro
مترو
Metro
Ticket
تذكرة
Tadhkirah
Departure
مغادرة
Mughadrat
Arrival
وصول
Wusul
Stop
توقف
Tawaquf
Platform
رصيف
Raseef
Luggage
أمتعة
Amti’ah
A ticket to …
تذكرة إلى …
Tadhkirah ila …
When does this leave?
متى تغادر هذه؟
Mata tughadir hadhihi?
Where should I get off?
أين يجب أن أنزل؟
Ayn yajibu an anzil?
Does this stop at …?
هل تتوقف هنا؟
Hal tatawaqqaf hunak?
I want to go to this address
أريد الذهاب إلى هذا العنوان
Urid al-dhahab ila hadha al-unwan
Can you turn on the meter?
هل يمكنك تشغيل العداد؟
Hal yumkinuka tashghil al-‘addad?
How much does it cost to …?
كم يكلف إلى …؟
Kam yukallif ila …?
Accommodation
Word
Translation
Pronunciation
Reservation
حجز
Hajz
Key
مفتاح
Miftaah
Room
غرفة
Ghurfa
Bathroom
حمام
Hammam
Towel
منشفة
Manshafah
Air conditioning
تكييف
Takyeef
Fan
مروحة
Marwaha
Wi-Fi
واي فاي
Wai Fai
Password
كلمة المرور
Kalimah al-murur
I have a reservation under the name …
لدي حجز باسم …
Ladi hajz bism …
Do you have a room available?
هل لديك غرفة متاحة؟
Hal ladayk ghurfa mutahh?
How much does it cost per night?
كم يكلف في الليلة؟
Kam yukallif fi al-laylah?
Can I check out later?
هل يمكنني تسجيل الخروج لاحقًا؟
Hal yumkinuni tasjil al-khurooj lahqan?
Can you fix this?
هل يمكنك إصلاح هذا؟
Hal yumkinuka islah hatha?
The air conditioning is not working
التكييف لا يعمل
Al-takyeef la ya’mal
What is the Wi-Fi password?
ما هي كلمة مرور الواي فاي؟
Ma hiya kalimat murur al-wai fai?
Food and Drink
Word
Translation
Pronunciation
Water (still)
ماء (عادي)
Ma’ (aadi)
Water (sparkling)
ماء (معدني)
Ma’ (ma’adini)
Without ice
بدون ثلج
Bidoon thalj
Spicy
حار
Har
Not spicy
غير حار
Ghayr har
Vegetarian
نباتي
Nabati
Vegan
نباتي صارم
Nabati sarim
Chicken
دجاج
Dajaj
Fish
سمك
Samak
Meat
لحم
Lahm
Breakfast
فطور
Futoor
Lunch
غداء
Ghadaa
Dinner
عشاء
Asha’
May I see the menu?
هل يمكنني رؤية القائمة؟
Hal yumkinuni ru’yat al-qa’imah?
I would like …
أود …
Awad …
Without … please
بدون … من فضلك
Bidoon … min fadlik
I am allergic to …
أنا لدي حساسية من …
Ana laday hasasiyah min …
No nuts please
لا مكسرات من فضلك
La mukasarat min fadlik
No milk please
لا حليب من فضلك
La halib min fadlik
No gluten please
لا جلوتين من فضلك
La gluten min fadlik
May I have the bill?
هل يمكنني الحصول على الفاتورة؟
Hal yumkinuni al-husool ‘ala al-faturah?
Where can I eat well?
أين يمكنني أن آكل جيدًا؟
Ayn yumkinuni an akul jayyidan?
Allergies and Safe Eating
Word
Translation
Pronunciation
I am allergic to …
أنا لدي حساسية من …
Ana laday hasasiyya min …
I cannot eat this
لا أستطيع أكل هذا
La astati’u akl hatha
Does this contain …?
هل يحتوي هذا على …؟
Hal yahtawi hatha ‘ala …?
No peanuts or nuts please
لا فستق أو مكسرات من فضلك
La fustuq aw mukasarat min fadlik
Is this raw?
هل هذا نيء؟
Hal hatha nay?
Is this very spicy?
هل هذا حار جداً؟
Hal hatha har jidan?
Only well done please
مستوي جيد فقط من فضلك
Mustawi jayyid faqat min fadlik
Health and Emergency
Word
Translation
Pronunciation
Help!
مساعدة!
Musaa’ada!
Doctor
طبيب
Tabeeb
Hospital
مستشفى
Mustashfa
Pharmacy
صيدلية
Saydaliyya
Pain
ألم
Alam
Fever
حمى
Humma
Allergy
حساسية
Hasasiyya
Police
شرطة
Shurta
I need help
أحتاج مساعدة
Ahtaj musaa’ada
Call an ambulance
اتصل بالإسعاف
Ittasil bil-is’aaf
I lost my passport
فقدت جواز سفري
Faqadt jawaz safari
I have been robbed
تم سرقتي
Tam sirqati
I do not feel well
لا أشعر أنني بخير
La ashur annani bikhayr
Where is the nearest pharmacy?
أين أقرب صيدلية؟
Ayna aqrab saydaliyya?
I have pain here
أشعر بألم هنا
Ash’ur bi-alam huna
MONEY AND PAYING
Word
Translation
Pronunciation
Cash
نقد
Naqd
PIN
رقم التعريف الشخصي
Raqm al-ta’arif al-shakhsi
Card
بطاقة
Bitaqa
Exchange money
تبديل الأموال
Tabdeel al-amwal
Receipt
إيصال
Eesal
Can I pay by card?
هل يمكنني الدفع بالبطاقة؟
Hal yumkinuni al-daf’ bilbitaqa?
Can I pay in cash?
هل يمكنني الدفع نقداً؟
Hal yumkinuni al-daf’ naqd’an?
Where is an ATM?
أين يوجد جهاز الصراف الآلي؟
Ayna yujad jihaz al-sarraf al-ali?
May I have a receipt?
هل يمكنني الحصول على إيصال؟
Hal yumkinuni al-husool ‘ala eesal?
SIM AND INTERNET
Word
Translation
Pronunciation
I want a SIM card
أريد بطاقة SIM
Ureed bitaqat SIM
I want an eSIM
أريد eSIM
Ureed eSIM
How much data is included?
كم كمية البيانات المضمنة؟
Kam kamiyat al-bayanat al-mudmana?
Does this work on my phone?
هل يعمل هذا على هاتفي؟
Hal ya’mal hatha ‘ala hatifi?
Can you activate it?
هل يمكنك تفعيله؟
Hal yumkinuka taf’iluhu?
Where is the Wi-Fi?
أين يوجد الواي فاي؟
Ayna yujad al-wifi?
English Proficiency in Jordan
In Jordan, English is commonly spoken in urban areas, especially in tourist hubs like Amman and Petra. The younger generation, particularly those working in the tourism sector, is generally proficient in English, making it easier for travelers to communicate. However, in local markets or smaller towns, English proficiency decreases significantly, especially among the older population who may not have had the same exposure to the language.
While major attractions often have English signage and staff, relying solely on English in rural areas can lead to misunderstandings. It’s essential to be prepared for situations where English may not be understood, particularly when interacting with locals who are not involved in tourism.
Quick Decision Rules
If in rural areas, then assume little English and use a translation app and pointing.
If in tourist hubs, then expect English but carry basic Arabic phrases for better interaction.
If interacting with older locals, then prioritize non-verbal communication and patience.
Readability of Signs and Menus
In Jordan, signage in urban areas is often bilingual, featuring both Arabic and English. Tourist attractions typically provide menus and signs in English, making navigation easier for foreign travelers. However, in less touristy areas, signs may only be in Arabic, which can pose challenges for those unfamiliar with the script. Street names in major cities are usually displayed in both scripts, but rural areas may lack this dual signage, requiring travelers to rely on maps or local assistance.
Communication Tips
Use non-verbal signals – gestures can bridge language gaps effectively.
Download offline translation apps – they are crucial for communication in rural areas.
Learn a few basic Arabic phrases – locals appreciate the effort and it enhances interactions.
Be polite and patient – showing respect can lead to better responses.
Smile and maintain eye contact – this builds rapport and eases communication.
Ask for help from younger locals – they are more likely to speak English and assist.
Frequently Asked Questions
1Is there a difference in English proficiency between younger and older people?
Yes, younger people, especially in urban areas, tend to speak English better than older generations.
2Are body language and gestures understood differently in Jordan?
Yes, some gestures may have different meanings, so it’s best to observe local customs.
3Why are offline translation apps necessary in rural areas?
In rural areas, English is less common, making offline translation essential for effective communication.
4What is the social etiquette for addressing someone in the street?
It’s polite to greet people with ‘Salam’ (peace) when approaching them.
5How can I understand public transport systems in Jordan?
Look for signs in English and ask locals for help with tickets and destinations.
6What local word or greeting can help build rapport?
‘Marhaba’ (hello) is a friendly greeting that locals appreciate.